Übersetzung von öffentlichen Texten

Aus Wiki StuRa HTW Dresden
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Idee[Bearbeiten]

Oftmals werden im Rahmen des Studiums zu Sprachen immer wieder die standardmäßigen Texte übersetzt. Wohl wäre es praxisorientierter tatsächlich zu übersetzende Texte zu übersetzen. Damit ist gemeint, dass im Rahmen des Studium auch Texte übersetzt werden sollen (könnten), die ernsthaft der Übersetzung bedürfen. Der klassische Fall sind hierbei Inhalte von öffentlichen Projekten. Ein spezieller klassischer Fall sind Handbücher (zur Benutzung) für Projekte zu FLOSS.

Sammlung von Projekten, mit einem bestehenden Projekt zur Internationalisierung
Projekt Seite zum Projekt der Übersetzung Anmerkung
Homepage Wikipedia Sachkategorie englischsprachig deutschsprachig
Creative Commons wikipedia:de:Creative Commons Recht wiki.creativecommons.org/CC Wiki:Translate wiki.creativecommons.org/CC Wiki:De:Übersetzen
Plone wikipedia:de:Plone Software (Website) Internationalization (Internationalization Team (community of Plone)) Plone wird als Website beim StuRa verwendet.
KDE wikipedia:de:KDE Software (Arbeitsoberfläche) Wiki (userbase) KDE: Tasks and Tools#Working with Languages Wiki (userbase) KDE: Tasks and Tools/de#Working with Languages (Aufgaben und Werkzeuge#Arbeiten mit Sprachen)
Wiki (techbase) KDE: Tasks and Tools#Working with Languages
PC-BSD wikipedia:de:PC-BSD Software (Betriebssystem) Wiki:Become a Translator Wiki:Become a Translator/10.1/de
PC-BSD Pootle PC-BSD Pootle (German Overview)
FreeNAS wikipedia:de:FreeNAS Software (Betriebssystem) FreeNAS Project Pootle FreeNAS Project Pootle (Deutsch Überblick) FreeNAS wird als Betriebssystem für Server beim StuRa verwendet.
Sugar Labs wikipedia:en:Sugar Labs Software (Benutzungsoberfläche (für Kinder)) Sugar Labs translation platform (Pootle) Sugar Labs translation platform (German Overview)
allgemeine Projekte
allgemeine Organisationen

Siehe auch[Bearbeiten]